quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

Ifá pode me ajudar a não ter sentimento de vingança?

People come to sit on my mat from near and afar, and in their heart the question they eagerly seek an answer to is how to take revenge of someone who has done them wrong.As pessoas vêm para se sentar no meu tapete de perto e de longe e em seus corações existe uma pergunta que eles procuram avidamente por resposta, é a forma de se vingar de alguém que tenha feito ou agido de maldade. Getting even with one who has done you wrong is not the advice you will get from Ifa.
Manter-se perto daquele que lhe causou o mal não será o conselho que você vai receber de Ifá. Those whom have done you wrong have, by their own actions, brought unto themselves repercussions you can only dream about imposing on them.
Aqueles que fizeram algo de errado a você, com suas próprias ações, trazem para si repercussões, você não deve lhes desejar o mal.
On this Ifa has a few Odús which covers this situation.Em Ifá Em Ifá existem poucos Odù que abrangem este tipo de situação.
We shall start with Ogbe Osa, alson know as Ogbe'Sa and Ogbe Rikusa, and Ogbe Sooto.Vamos começar com Ogbè’sá.
 

The liar dies and dies in a forest of fire.O mentiroso morre e morre em uma floresta do fogo.
The wicked dies and dies on a sun-scorched Savannah.O ímpio morre e morre em uma savana queimada de sol. But the righteous dies and dies peacefully,
O justo morre, porém, morre pacificamente,
Leaning back against a water jar decorated with jewels.Inclinado para trás contra uma jarra de água decorada com joias.
Orunmila, priest of the world, interpreted the teachings of IfaÒrúnmìlá, sacerdote do mundo, interpretou os ensinamentos de Ifá for the people of the world.para os povos do mundo.
When they were creating a world,Quando eles estavam criando o mundo,
A world where there was no peace,Um mundo onde não havia paz,
A world where there was no harmony,Um mundo onde não havia harmonia,
They were advice to sacrifice.Eles foram aconselhados a fazer o sacrifício.
But only the righteous remained toMas somente os justos fizeram sacrifício.
practice sacrifice.So, speak truth; do justiceEntão, fale a verdade, seja justo.
Be kind and do not do evil.Seja gentil e não faça o mal.
Truth travels on a narrow pathA verdade viaja em um caminho estreito
But the wicked wanders on a wide road.Mas os ímpios vagam em uma estrada larga.
Speak truth; do justiceFale a verdade; faça justiça
Do justice and speak truth.Fazer a justiça e dizer a verdade.
For one who is righteous is supported by the Divine.Aquele que é justo é amparado pelas Divindades.

This is a teaching on the need and value of righteousness in the world.Este é um ensinamento sobre a necessidade do valor e da justiça no mundo. The wrongdoer who lies and is cruel is portrayed as one who does not find cool relief, but rather searing heat signified by the “forest fire” and the “sun-scorched Savannah.” These metaphors for heat and discomfort are contrasted with the metaphor of leaning against the jeweled water jar which signifies not only relaxation in wealth, but also a coolness or calmness suggested by the image of water. O infrator cruel é retratado como alguém que não encontra alívio legal, o calor abrasador não significa o "incêndio florestal" e/ou a "savana-queimada" Essas metáforas de calor e desconforto são contrastadas junto a metáfora do “encostado na jarra de água decorada com joias” que significa relaxamento não só em termos de riqueza, mas também uma paz e calma sugerida pela imagem da água.

The verse urges us to practice two of the cardinal virtues of Ifa ethics: truth and justice.O versículo nos leva a praticar duas das virtudes cardeais da ética de Ifá:

A verdade e a justiça.

And it assures us that the righteous who practice these will be favored by the Divine.E isso nos assegura na prática que os justos serão favorecidos pelas Divindades. The verse also encourages us to “be kind” and not be evil. O versículo também nos encoraja a "ser gentil" e não ser mau. This joining of kindness to the virtues of truthfulness and justice is key to the care and responsibility we must feel and exercise towards one another. Esta união de bondade para com as virtudes da honestidade e da justiça é a chave para o cuidado e a responsabilidade que devemos sentir e exercer um para o outro. For both truth and justice can be harsh, And it is with loving kindness that they are balanced and serve their essential function of bringing and supporting good in the world. Para tanto a verdade e a justiça podem ser duras, porém, é com bondade que equilibramos e servimos a sua função essencial de trazer e apoiar o bem no mundo. It is through kindness that the moral excellence of iwapele, gentle character, is grounded and flourishes.

É através da bondade que a excelência moral de Ìwá pèlé, (bom carácter), floresce na terra.

And although we have been conditioned to believe that “getting even” helps us move on, Ifa tells us differently.E embora tenhamos sido condicionados a acreditar "no que devemos nos tornar" isto nos ajuda a seguir em frente. Ifá nos diz algo diferente. On this Ogbe Irete, also know as Ogbe Ate and Ogbe Seete says:


Neste, Ogbè ’Ìretè, também conhecido como Ogbè ‘atẹ diz:
 
 
Even if the beginning of wrong-doing is pleasant,Mesmo que o início do “malfazer” seja agradável,
The end of wickedness will not be good.O fim da maldade não será bom.
We cannot use evil to secure goods and expectNós não podemos usar o mal para proteger nossos bens e esperar
them to be anchored firmly.Que ele seja uma ancora firme.
These were the teachings of Ifa for the upright one.Estes eram os ensinamentos de Ifá para a posição vertical.
The offspring of the initiated one who treads theA descendência do iniciado que o segue na Terra em humildade.
Olodumare is the lord of the land.Olódùmarè é o senhor da terra.
Olodumare is the owner of judgement.Olódùmarè é o proprietário do julgamento.
The king of the world will reward everyoneO rei do mundo vai premiar a todos.
Precisely according to the work of their hands.Precisamente de acordo com a obra das suas mãos.
As you can appreciate from this Odu, vengeance over those whom have done us wrong should be left to the “Lord of the Land.” As Olodumare is the owner of all judgement.Como você pode apreciar a partir deste Odù, a vingança sobre aqueles que nos fizeram mal deve ser deixada para o "Senhor da Terra".
Olódùmarè é o proprietário de todo o julgamento.
Yet there is a difference between knowingly doing evil and one who has done wrong unknowingly.No entanto, há uma diferença entre fazer o mal conscientemente e fazer o mal sem saber. Ifa says that if you have unknowingly done wrong the you must be courageous and apologize. Ifá diz que se você tiver feito algo de errado, sem saber o que você fez você deve ser corajoso e pedir desculpas. On this on Okanran Irosun Ifa says:
Por isso em Òkànràn'Ìròsùn Ifá diz:
 
Knowingly doing wrong evil is not god.Quem faz o mal conscientemente erra com Deus.
If a person who does evil apologizes,Se uma pessoa que fez o mal se desculpa,
The matter will be resolved.O assunto será resolvido.
Everyone forgives those who do wrong unknowingly.Todos perdoam aqueles que fazem o mal sem saber.
This was the teaching of Ifa for theEste foi o ensinamento de Ifá para aquele que enfrenta as questões, o corajoso, Mabelufe.
Whose name means “I will not begCujo nome significa "Eu não vou implorar, even theaté mesmo ao rei".
Everyone was continually complaining about him.Todo mundo estava reclamando constantemente dele.
If he would just apologize, people would saySe ele tivesse apenas que pedir desculpas, as pessoas diriam:
O assunto está terminado.
Then, one day it happened.Então, um dia aconteceu.
Therefore; consider your actions carefully.Portanto, considere cuidadosamente suas ações. If you feel someone has done you wrong, then your obligation is to confront the person with a kind and humble heart. Se você sentir que alguém fez algo errado, então sua obrigação é a de confrontar esta pessoa com um tipo e algum tipo de humildade. Be prepared to accept an apology, and clear your heart of any ill feelings or desire for revenge. Esteja preparado para aceitar um pedido de desculpas, e limpar o coração de todos os maus sentimentos ou desejo de vingança.
If however; the person(s) whom have done you wrong have decided to hide from you, then let Olodumare deal with the matter.Se, no entanto, a pessoa (s) que tenha feito algo errado decidir se esconder de você, então deixe seguir de acordo com a vontade de Olódùmarè com referencia ao assunto. Inventory your conscience and if clear, then cleanse your heart of any desire to “get even.” These people have much to learn and you are not the one to change their ways. Inventarie a sua consciência e, claro, limpe seu coração de qualquer desejo de "dar o troco." Essas pessoas têm muito a aprender e você não será o único a mudar seus hábitos. Focus on furthering your good character and rest in the knowledge that “The king of the world will reward everyone Precisely according to the work of their hands.” Concentre-se em promover o bom caráter e descansar dentro deste conhecimento:
"O rei do mundo vai premiar a todos, precisamente, de acordo com a obra de suas mãos."

 
 Àse.

 
Òrúnmìlá gbe wa o.
 
Texto garimpado na net, sem referencia de autoria.
Qualquer informação sobre o autor será devidamente acatada.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O Culto Tradicional Yorùbá, vem resgatar nossa cultura milenar, guardada na cabaça do tempo.