sexta-feira, 30 de novembro de 2012

A importância da paciência


No Odù Obgè’yonu (Ogbè’Ògúndá) Ifá diz:

In heaven, Igun (Vulture) was acting as the child of Olodumare.No òrun, Igún (abutre) estava agindo como o filho de Olódùmarè. One day, Igun fell ill. Um dia, Igún adoeceu. He was weak, lean and frail-looking. Ele estava fraco, magro e de aparência frágil. He went to Olodumare to complain about his state of health. Ele foi a Olodumaré para se queixar sobre o seu estado de saúde.
Olodumare asked Igun to proceed into the world and that he would find remedy to his ailment on earth. Olódùmarè mandou Igún seguir para o mundo e que ele iria encontrar o remédio para seus males na terra. In the site of this, Igun descended into the world.Igún desceu ao mundo.
On the other hand, Orunmila was on earth. Por outro lado, Òrúnmìlá estava na terra. He had two wives living with him. Ele tinha duas mulheres que viviam com ele. He was poor and none of the wives had delivered any issue to him. Ele era pobre e nenhuma das mulheres tinha qualquer problema com ele. It was very difficult for Orunmila to eat once in a day. Era muito difícil para Òrúnmìlá comer uma vez por dia. He and his two wives had no good clothes they could wear. Ele e suas duas esposas não tinha roupas boas que pudessem usar. They had no good accommodation to live in. Everything was very tough for them while on earth. Eles não tinham boa acomodação para viver Tudo era muito difícil para eles, enquanto na terra. He therefore called on his students mentioned above for Ifa consultation. Ele, portanto, pediu a seus alunos acima mencionados para consulta Ifá. What steps did he need to take to be a successful person in life? Que passos ele precisa fazer para ser uma pessoa bem sucedida na vida? What must he do for his two wives to become pregnant and give birth to children?
O que ele deveria fazer para as suas duas mulheres engravidar e dar à luz filhos?
Orunmila was assured that he would become a very successful man and that his wives would be able to give birth to children in due course.Òrúnmìlá estava certo de que ele iria se tornar um homem bem sucedido e que suas mulheres seriam capazes de dar à luz a filhos em tempo oportuno. He was informed that he was going to do a great favor for a very important person whom he would not be aware of. Ele foi informado de que ele ia fazer um grande favor para uma pessoa muito importante e que ele não estaria ciente. They told him further that the person would pay back the good deeds of Orunmila many folds over. Disseram-lhe, ainda, que a pessoa pagaria de volta as boas ações das obras Òrúnmìlá logo depois. Orunmila was then advised to offer sacrifice with five hens, five bottles of palm oil and five new containers. Òrúnmìlá foi então aconselhado a oferecer sacrifícios com cinco galinhas, cinco garrafas de óleo de palma e cinco cabaças novas. He was to offer one of the hens to Ifa each day for five days as ritual. Ele ofereceu uma das galinhas à Ifá por cinco dias como ritual. All the internal organs of each of the hens-intestines, liver, gizzard and so on – were to be removed, put inside one container, pour one bottle of palm oil into it and carried to the shrine of Esu Odara that was the three crossroads each day for the five days. Todos os órgãos internos de cada uma das galinhas como intestinos, fígado, moela, e assim por diante - eram para ser removido, colocado dentro de um recipiente, com uma garrafa de óleo de palma e levado por ele para o santuário de Èsù Òdàrà que era a encruzilhada de três pontas, isto foi feito a cada dia durante os cinco dias. Orunmila complied and did as he was advised. Òrúnmìlá obedeceu e fez como lhe foi recomendado.
Meanwhile, when Igun arrived on earth, he landed at the three crossroads near Orunmila's compound.Enquanto isso, quando Igún chegou a Terra, ele desembarcou em uma encruzilhada de três pontas próximas à casa de Òrúnmìlá. He met the sacrifice which Orunmila had just placed there. Ele conheceu o sacrifício que Òrúnmìlá acabara de colocar lá. Esu Odara persuaded Igun to eat the sacrifice. Èsù Òdàrà convenceu Igún a comer o sacrifício. Igun did and discovered that his stomach trouble suddenly disappeared. Igún fez e descobriu que seu problema de estômago desapareceu de repente. The following day, Orunmila repeated the sacrifice. No dia seguinte, Òrúnmìlá repetiu o sacrifício. Igun ate it up and realized that the weakness on his right leg equally disappeared. Igún comeu e percebeu que a fraqueza na perna direita também desapareceu. The third day, he ate the sacrifice Orunmila offered and the ailment on his right forelimb disappeared. O terceiro dia, ele comeu o sacrifício oferecido por Òrúnmìlá e a doença em seu membro direito desapareceu. On the fourth day, the ailment on his left leg disappeared. No quarto dia, a enfermidade na pata esquerda desapareceu. On the fifth day, he ate the sacrifice and the ailment on his left forelimb disappeared. No quinto dia, ele comeu o sacrifício e a doença em sua pata direita desapareceu. Igun became totally well on the fifth day. Igún tornou-se totalmente bem no quinto dia. It was then that he realized that his illness was caused by lack of food. Foi então que ele percebeu que sua doença foi causada pela falta de alimentos. Igun then asked Esu Odara for the identity of the person who had fed him for five days. Igún então perguntou a Èsù Òdàrà sobre a identidade da pessoa que o alimentou por cinco dias. Esu informed Igun that it was Orunmila. Èsù informou a Igún que este era Òrúnmìlá.
The following day, Igun went back to heaven and informed Olodumare that he was totally well and that it was through the food supplied by Orunmila that he became well.No dia seguinte, Igún voltou para o òrun e informou a Olódùmarè que ele estava totalmente curado e que foi através da comida fornecida por Òrúnmìlá que ele conseguiu a cura. Olodumare then told Igun that it was not good for Igun to deny himself. Olódùmarè disse então a Igún que não era bom para Igún negar a si mesmo. He must not skip food again. Ele não deveria pular suas refeições novamente. Igun agreed. Igún concordou.
Igun told Olodumare that he (Igun) would like to repay Orunmila for the good deed he had done to him.Igún disse a Olódùmarè que ele (Igún) gostaria de retribuir a Òrúnmìlá a boa ação que havia sido feita.  Olodumare then gave Igun four gifts – Wealth, Children, Longevity and Patience – to give to Orunmila in order to choose one.Olódùmarè entregou a Igún quatro presentes: riqueza, longevidade, filhos e paciência a fim de que Òrúnmìlá escolhesse um. Olodumare said that Orunmila must not choose more than one of these gifts and that Igun should return with the remaining three to heaven. Olódùmarè disse que Òrúnmìlá não deveria escolher mais de um destes presentes e que Igún deveria retornar com os três restantes para o òrun.
Igun returned to earth and went straight to the house of Orunmila with the four gifts.Igún retornou a terra e foi direto para a casa de Òrúnmìlá com os quatro presentes. He thanked Orunmila for the favor he had done to him. Ele agradeceu a Òrúnmìlá pelo favor que este lhe fizera. That was the first time that Orunmila would know that the sacrifice he offered was responsible for making Igun regain his health. Essa foi a primeira vez que Òrúnmìlá soube que o sacrifício que ele ofereceu era o responsável por fazer Igún recuperar sua saúde. After many pleasantries, Igun told Orunmila that he (Igun) had come to pay him back for his good deeds and that he, Orunmila, was to pick just one of the gifts as instructed by Olodumare. Depois de muitas brincadeiras, Igún disse a Òrúnmìlá que ele (Igún) tinha vindo pagar-lhe de volta a suas boas ações e que ele, Òrúnmìlá, deveria escolher apenas um dos presentes conforme as instruções de Olódùmarè.
Orunmila invited his two wives for deliberation.Òrúnmìlá convidou as suas duas mulheres para deliberação. He asked the junior wife what she felt they should pick out of Wealth, Children, Longevity and Patience and the reason why they should prefer it. Ele perguntou a esposa júnior o que ele deveria escolher entre riqueza, longevidade filhos e paciência e a razão pela qual deveria fazê-lo.
The junior wife picked Wealth.A esposa mais nova escolheu riqueza. When she was asked why, she responded that if he picked Wealth, they would have enough resources to buy good dresses, good furniture and latest materials in town. Quando lhe perguntaram por que, ela respondeu que se ele escolhesse a riqueza, eles teriam recursos suficientes para comprar bons vestidos, bons móveis e os mais recentes materiais na cidade. She also claimed that it would be easy for them to build a new house, buy a new horse and be able to eat and drink whatever they like at any time. Ela também afirmou que seria fácil para eles construir uma casa nova, comprar um cavalo novo e ser capaz de comer e beber o que quisessem a qualquer momento.
The senior wife was asked to pick one of the four gifts and give reasons for her choice.A mulher sênior foi convidada a escolher um dos quatro presentes e dar razões da sua escolha. The senior wife picked children. A mulher sênior escolheu filhos. She claimed that if children were picked, she would be counted among those who had given birth to children in her life. Ela alegou que se os filhos fossem escolhidos, ele seria contado entre aqueles que haviam dado à luz a muitos filhos em sua vida. She said further that whenever she died, there would be someone who would give her befitting burial. Ela disse ainda que quando ele morresse, haveria alguém que lhe daria um enterro digno. To her, that was worth more than any other asset and achievement in life. Para ela valeria mais do que qualquer outro ativo e seria uma realização em vida.
Orunmila invited his friend to advised him on which choice to make.Òrúnmìlá convidou seu amigo para lhe aconselhar sobre qual escolha fazer. The friend advised him to pick Longevity. O amigo aconselhou Longevidade. When asked why, the friend responded that if he chose Longevity, he would be able to live longer than any other person on earth. Quando perguntado por que, o amigo respondeu que se ele escolhesse a longevidade, ele seria capaz de viver mais tempo do que qualquer outra pessoa na terra. He would be able to narrate stories which no other person could narrate. Ele seria capaz de narrar histórias que nenhuma outra pessoa poderia narrar. He would be the most respected person around because of his age. Ele seria a pessoa mais respeitada ao redor por causa de sua idade.
Orunmila then called on his students to consult Ifa for him the second time.Òrúnmìlá, em seguida, chamou seus alunos para consultar Ifá para ele pela segunda vez. During consultation, Ogbe-Iyonu was also revealed. Durante a consulta, Ogbè’iyonu também foi revelado. The students told Orunmila to pick Patience. Os estudantes disseram a Òrúnmìlá para escolher Paciência. When asked why, they simply responded that Ifa said that the elder who had Patience had gotten everything. Quando perguntado por que, eles simplesmente responderam: Ifá diz que a pessoa idosa que teve paciência era a pessoa que havia começado tudo.
Orunmila thanked everyone present and picked Patience.Òrúnmìlá agradeceu a todos os presentes e pegou Paciência. Igun then returned to heaven with the remaining gifts.
Igún voltou para o òrun com os presentes restantes. The two wives protested and began to quarrel with Orunmila. As duas mulheres protestaram e começaram a brigar com Òrúnmìlá. The junior wife said that all the good things of life would elude them because Orunmila had made a wrong choice. A esposa Júnior disse que todas as coisas boas da vida iriam enganá-los porque Òrúnmìlá tinha feito uma escolha errada.
The senior wife said that Orunmila should have chosen children because nothing was greater than children. A mulher sênior disse que Òrúnmìlá deveria ter escolhido filhos, pois nada era maior do que filhos. The two wives began to argue. As duas mulheres começaram a discutir. Both of them stood their grounds on their choice. Ambos ficaram com as suas razões de escolha. Soon after, a quarrel ensued and began to fight. Logo depois, uma briga se seguiu e começou a luta. They fought until they got tired. Eles lutaram até que cansaram. Whenever the wives complained to Orunmila, he would simply tell them that whoever had Patience had gotten everything. Sempre que as mulheres se queixavam de Òrúnmìlá, ele simplesmente dizia-lhes que quem tinha paciência tinha começado tudo.
While in heaven however; Wealth had gotten tired of living in heaven without Patience.Riqueza ficou cansada de viver no òrun sem Paciência, dIt got to a head three months after Wealth went to Olodumare to seek permission to go and live with Patience in Orunmila's house.epois de três meses Riqueza foi a Olódùmaré para pedir autorização para ir viver com Paciência na casa de Òrúnmìlá. Olodumare granted the request. Olódùmarè concedeu o pedido. With this Orunmila became Wealthy. Com ela Òrúnmìlá tornou-se rico. He could afford many things and his junior wife became happy. Ele poderia comprar muitas coisas e sua esposa Júnior tornou-se feliz.
Three months after this, Children went to Olodumare to seek permission to go and stay with Wealth and Patience.PoucoPouco depois, Filhos foram a Olódùmaré para pedir autorização para ir e ficar com a Riqueza e Paciência. Olodumare granted the request. Olódùmarè concedeu o pedido. The two wives became pregnant. As duas mulheres ficaram grávidas. The senior wife became very happy. A mulher sênior ficou muito feliz. Nine months later, the two wives gave birth to healthy babies. Nove meses depois, as duas mulheres deram à luz bebês saudáveis.
Three months after, Longevity went to Olodumare and sought permission to go and live with Patience, Wealth and Children on the ground of loneliness.Um tempoUm tempo depois, Longevidade foi a Olódùmarè e pediu permissão para ir viver com Riqueza, Paciência e Filhos. Olodumare granted the request. Olódùmarè concedeu o pedido. Orunmila who chose Patience then got Wealth, Children and Longevity as bonuses. Òrúnmìlá que havia escolhido Paciência, em seguida, tornou-se rico, com muitos filhos e longevidade como bônus.
Orunmila and his household thus became happy, wealthy and contented.Òrúnmìlá e sua casa tornaram-se assim felizes, ricos e contentes. They were singing and dancing and giving praises to Olodumare for giving them all the IRE of life. Eles estavam cantando e dançando e dando louvores a Olódùmarè por dar-lhes todo o Ire da vida.

 

 

Um comentário:

O Culto Tradicional Yorùbá, vem resgatar nossa cultura milenar, guardada na cabaça do tempo.